
A few months ago, I got an email from Burdastyle that they wanted to feature this ‘Sailor-collar jacket and wide-legged pants’ in the German fashion sewing magazine, Burda mode, for a section about fashionable kids creation. So I sent them the picture as requested.
This morning, Burdastyle sent me two scanned pages of the magazine in which the sailor jacket is being featured. It’s in Burda Modemagazin, 2/2009 edition. There it is, my son in the page of a German magazine!
The text says:
“Novita Estitis Junior-Seemannsoutfit ist zwar nicht berufsbindend, aber auf jeden Fall professionel kleidsam.”
I don’t know what it means, but I’m sure thrilled!


[...] refashioned from my old T-shirt.Birdie pattern is from spoolsewing.PS: This outfit was featured in German Burda Modemagazin, 2/2009 edition. //LinkWithinCodeStart var linkwithin_site_id = 117497; var linkwithin_div_class = [...]
Thank you everybody!
Nice to meet all of you ^.^
Congratulations! It’s a wonderful outfit. You have a budding supermodel there.
Wow Purple, how nice! Congratulations!
Best wishes for you and your little boy – he looks like an angel, so kilt!
I am a great fan of your creations and blog. =]
Kisses from Brazil,
Anita
Wow! Aren’t you awesome!?
Greetings from Germany!
I saw your little boy in burda.
I like your blog and your fotostream on flickr.
Lovely inspirations…Thank you!!!
Best wishes,
Tatjana
Hey, I am just beginning to sew, but I sure will buy this magazine tomorrow (I live in Austria)!! That’s really excititing! I also think that the sentence is indeed a very strange one, German or English. KaOz, congrats on your great translation. I was soo relieved when I saw that someone had already translated it and I didn’t have to wreck my brains!
ALthough you don’t speak German, they should at least have sent you the magazine. You could probably make use of the patterns anyway.
Greetings from Europe!
Your welcome! I thought you would like to know, even if it’s that weird. To my mind, they tried to say that this outfit looks absolutely professional and fits Sidra so nicely. When I saw it, I wondered about this article for some time, I’m a native speaker but even too me the meaning was hard to understand. I like to look at your creations every time, and Sidra is such a nice model, you two deserve to be in the magazine
Greatings to Tokyo
Thank you, Estee!
Hi KaOz, it is indeed a weird sentence, but thank you so much for translating! ^.^
Hi,
I saw the picture in the magazine about a week ago.
The sentence you quoted means something like “Although Novita Estitis Junior-Sailor-Outfit is not neccessarily a hint for later profession, it is professionally becoming in either case”
Even in German it is kind of a weird sentence and for that not so easy to translate, but I think you may get an idea…
Wow, your little boy looks amazing. Bless him, in a real life magazine!!! well done, you deserve it your clothes are amazing.